segunda-feira, 4 de julho de 2011

Dublagem clássica

Olá
já faz algum tempo que eu quero falar sobre dublagem clássica. Muitas pessoas nunca ouviram esse termo, mas o que quer dizer como "clássica" para a dublagem? Não se sabe como esse termo começou, mas já é usado na internet entre os fãs de filmes, séries e desenhos.
Dublagem clássica representa aquela dublagem que você viu um determinado filme ou desenho pela primeira vez, ou aquela dublagem que você se lembra quando vê algo dublado.
Na década de 70 e 80, a maneira mais global em que todos viam filmes era na TV e esses por sua vez eram 100% dublados. É claro que existia TV a cabo e video locadoras e videocassete, mas no geral, era pela TV aberta que as pessoas assistiam filmes. Com isso, as vozes dubladas se tornaram o ponto de referencia ao personagens de séries, desenhos e filmes que todos viam sempre.
A primeira vez que assisti a trilogia Star Wars foi dublada (versão brasileira Herbert Hitchers). Assistir Star Wars no audio original, parecia algo um tanto quanto surreal. Os filmes foram lançados em VHS na início da decada de 90, e me lembro que tive um choque ao ver os filmes no seu audio original.
Enfim, o que acontece hoje é que, as dublagem clássicas estão desaparecendo. Devido a tecnologia ultrapassada usada no processo de dublagem de antigamente (audio mono ou stereo 2.0) vários filmes foram lançados em DVD com a dublagem clássica, mas também muita coisa redublada e outras apenas com o audio original.
Muita gente não liga a mínima para dublagem em DVDs e BDs, e preferem o audio original. Outras pessoas assim como eu, gostam de ter a opção de audio em português e de preferencia que seja a dublagem clássica.
O site blu-ray legendados faz um trabalho muito legal de manter um banco de dados de tudo o que é lançado no Brasil e no mundo em BD informando se o disco contém audio e legenda em PT-BR (português do Brasil) ou PT-PT (português de Portugal), mas ainda falta uma informação importante para algumas pessoas, o audio é PT-BR é clássico ou redublado?
Em 2009, o Blog do Jotacê coloquei 3 posts falando sobre os filmes exibidos na Sessão da Tarde e com isso acabou dando uma dissecada na informação sobre vários filmes e várias dublagens. Os posts estão dividos em 3 partes e vale a pena dar uma olhada. Os posts são bem legais, mas principalmente o post 3 que fala dos filmes lançados no Brasil com dublagem clássica, o autor acaba comentendo alguns erros, por desconhecer talvez a dublagem clássica.


http://bjc.uol.com.br/2009/03/15/sessao-da-tarde-parte-1-filmes-nao-lancados-em-dvd-no-brasil/
http://bjc.uol.com.br/2009/03/17/sessao-da-tarde-parte-2-filmes-lancados-sem-dublagem-ou-redublados/
http://bjc.uol.com.br/2009/03/21/sessao-da-tarde-parte-3-filmes-lancados-com-a-dublagem-classica/

Tentei procurar algum lugar ou fonte que talvez tivesse algum tipo de informação sobre o que é clássico e o que não é. É até possível encontrar muita informação, mas sempre espalhado para todo lugar, e por isso, tentarei fazer o trabalho te colocar isso junto em diversos posts ao longo das semanas, e espero poder usar o meu conhecimento em termos de dublagem clássica e com isso direcionar aqueles que ainda não sabem se determinado filme tem dublagem clássica ou redublagem.

A todos que quiserem fazer suas contribuições, ficarei muito grato.
Só preciso descobrir como farei a formatação para que fique fácil a leitura e pesquisa. Lembrando que colocarei o máximo de informações que eu tiver.

abraços e até...

2 comentários: